30 mars 2007

Dagens boktips

Det händer att jag pratar om språk i bland. Det händer att bloggvänner pratar om språk i bland. Matilda startade en intressant diskussion i dag (eller var det i går ;-) ).

Jag har läst en helt underbar bok. Med andra ord av Christopher J. Moore. Alla språknördar där ute - detta är ett måste!

Moore skriver om ord som kulturbärare, om ord som är så språkspecifika att de säger något om själva den kulturella tillhörigheten. I den skandinaviska delen förekommer bland annat bejaka.

"Det är ett vanligt svenskt ord, och faktiskt en hel livsfilosofi i koncentrerad form, men det är helt oöversättligt utanför det skandinaviska och germanska språkområdet. Livsbejakelse består av två delar - liv och bejaka, i betydelsen "säga ja till" - det vill säga en bekräftelse av livet. Bejaka står för en entusiastisk, optimistisk och glädjefull inställning och när man använder ordet om livet handlar det om något mer än bara att man "säger ja till att vara vid liv". I detta enkla ord finns en hälsning - ett välkomnande av livets många skiftande öden och ett insiktsfullt accepterande av människor och saker som de är."

6Debattinlägg:

Blogger Linda New tycker...

Hej!
Jag har läst din braiga blogg. Jobbar som journalist och ska skriva om "att komma ut i en relation" för tidningen amelia.
Söker en man som kom ut när han var i en heterosexuell relation + hans före detta fru - för intervju. Vill prata om känslorna innan, under och efter - för båda. Samt om de kan ge några tips.

Undrar om du möjligen känner ngn som kan tänka sig att vara med.

Supertacksam för alla tips!

Vänligen
Linda Newnham
Tel 073-97 65 701

30 mars, 2007 14:12  
Blogger den blyga tycker...

Interesting!

Jag kommer att inköpa boken nästa gång jag rekvirerar från Bokus.(HIP=jag beställer alltid flera böcker så att man kommer undan med så litet fraktavgift/bok som möjligt...)

Sedan började jag tänka=
fritt associerande hamnade jag på Luther. Han är ju grovt förtalad - jämfört med inkvisition och jesuitorden mm stod han verkligen för BEJAKELSE.
Sedan slog jag upp ordet bejaka i ett svensk-engelskt lexikon.
Då slog det mig hur många verb vi faktiskt har på be-, inte bara i positiv mening:
beivra,bekika,bekymra, beklaga...
Därefter kom jag in på Kant,Hegel, Nietsche och Heidegger.

De germanska språken med tyskan i spetsen med sin verbkonstruktioner med be- och da- (ex Dasein)
är ju lämpat för filosofiska resonemang!
Bejaka finns ju på tyska=bejahen
Apropos Luther - hans antagonist den tyskromerske kejsaren Karl den V talade
spanska till Gud
italienska till kvinnor
franska till män och
tyska till sin häst.

Engelska är ju egentligen inget "riktigt" språk utan ett kreolspråk...som uppstod ur normandernas franska och anglosaxarnas germanska och klostrens och universitetens latin - det är därför det har så få böjningar och är lätt att lära sig -

30 mars, 2007 15:34  
Anonymous Anonym tycker...

Alla språk är väl kreolspråk. Det finns väl ingen kultur som varit totalt isolerad och skapad ett språk helt utan inflytande från omvärlden.

31 mars, 2007 13:56  
Anonymous Anonym tycker...

Ja, det är fascinerande! Engelska uttryck som "get off my back" eller "a chip on his shoulder" är också kulturbärare i sin enkelhet och svåra att översätta. Liksom "homemaker", som innebär mer än svenska motsvarigheten "hemmafru".

Just "bejaka" skulle man kanske kunna översätta med "embrace"? "Embrace life" låter ännu mer entusiastiskt än "säga ja till livet"!

01 april, 2007 12:15  
Anonymous Anonym tycker...

Den blyga: Du har också läst I döda språks sällskap! Visst var den intressant?

Jo, engelska är mer ett kreolspråk än t ex svenska, även om alla språk givetvis är blandningar. Kreol uppkommer när olika språk lever tätt ihop sida vid sida och man måste knåpa ihop ett snabbt mellanting för att kunna umgås och driva handel, t ex. Ändelser har man inte tid med.

01 april, 2007 12:19  
Blogger den blyga tycker...

matilda:
Alla språk utvecklas - tar till sig från andra - men kontinuerligt.
Pidginspråk "uppstår ibland i kontakten mellan folkgrupper som av olika anledningar inte kan eller inte vill lära sig varandras språk." Läs vidare i länken.
"Rinkebysvenska" är ett svenskt modernt exempel...
ab:Jag har faktiskt inte läst - I döda språks sällskap - men vi har tydligen kommit till samma resultat!

01 april, 2007 15:50  

Skicka en kommentar

<< Home